|
1/1/2001 12:00:00 AM
|
|
472
|
|
Ang:472
|
|
sloku m: 1 ]
|
|
jy mohwkw Gru muhY Gru muih ipqrI dyie ] AgY vsqu is\wxIAY ipqrI cor kryie ] vFIAih hQ dlwl ky musPI eyh kryie ] nwnk AgY so imlY ij Kty Gwly dyie ]1] m: 1 ] ijau jorU isrnwvxI AwvY vwro vwr ] jUTy jUTw muiK vsY inq inq hoie KuAwru ] sUcy eyih n AwKIAih bhin ij ipMfw Doie ] sUcy syeI nwnkw ijn min visAw soie ]2] pauVI ] qury plwxy paux vyg hr rMgI hrm svwirAw ] koTy mMfp mwVIAw lwie bYTy kir pwswirAw ] cIj krin min Bwvdy hir buJin nwhI hwirAw ] kir Purmwieis KwieAw vyiK mhliq mrxu ivswirAw ] jru AweI jobin hwirAw ]17]
|
|
sloku m: 1 ]
jy koeI T`g prwieAw Gr T`gy, prwey Gr ƒ T`g ky (auh pdwrQ) Awpxy ipqrW dy nimq dyvy, qW (jy s`c-mu`c ipCilAW dw id`qw A`pVdw hI hY qW) prlok ivc auh pdwrQ is\wixAw jWdw hY [ ies qrHW auh mnu`K Awpxy ipqrW ƒ (BI) cor bxWdw hY (ikauNik auhnW pwsoN corI dw mwl inkl AwauNdw hY) [ (AgoN) pRBU ieh inAW krdw hY ik (ieh corI dw mwl ApVwx vwly bRwhmx) dlwl dy h`Q v`Fy jWdy hn [ hy nwnk! (iksy dw ApVwieAw hoieAw A`gy kIh imlxw hY?) AgWh qW mnu`K ƒ auhI kuJ imldw hY jo K`tdw hY, kmWdw hY qy (h`QIN) dyNdw hY [1[ ijvyN iesqRI ƒ sdw hr mhIny nHwauxI AwauNdI hY (qy ieh Apiv`qRqw sdw aus dy AMdroN hI pYdw ho jWdI hY), iqvyN JUTy mnu`K dy mUMh ivc sdw JUT hI rihMdw hY qy ies krky auh sdw du`KI hI rihMdw hY [ Ajyhy mnu`K su`cy nhIN AwKy jWdy jo inrw srIr ƒ hI Do ky (Awpxy vloN piv`qr bx ky) bYT jWdy hn [ hy nwnk! kyvl auhI mnu`K su`cy hn ijnHW dy mn iv`c pRBU v`sdw hY [2[ ijnHW pws kwTIAW smyq, (Bwv, sdw iqAwr-br iqAwr) GoVy hvw vrgI iq`KI cwl vwly huMdy hn, jo Awpxy hrmW ƒ keI rMgW nwl sjWdy hn, jo mnu`K koTy mhl mwVIAW Awidk pswry pswr ky (AhMkwrI hoie) bYTy hn, jo mnu`K mn-mMnIAW rMg-rlIAW mwxdy hn, pr pRBU ƒ nhIN pCwxdy, auh Awpxw mnu`Kw jnm hwr bYTdy hn [ jo mnu`K (ZrIbW au~qy) hukm kr ky (pdwrQ) KWdy hn (Bwv, mOjW mwxdy hn) Aqy Awpxy mhlW ƒ q`k ky AwpxI mOq ƒ Bulw dyNdy hn, auhnW jvwnI dy T`igAW ƒ (Bwv, juAwnI dy nSy ivc msq pey hoey mnu`KW ƒ) (Z&lq ivc hI) buFypw Aw dbWdw hY [17[
|
|
SHALOK, FIRST MEHL:
The thief robs a house, and offers the stolen goods to his ancestors. In the world hereafter, this is recognized, and his ancestors are considered thieves as well. The hands of the go-between are cut off; this is the Lord’s justice. O Nanak, in the world hereafter, that alone is received, which one gives to the needy from his own earnings and labor. || 1 || FIRST MEHL: As a woman has her periods, month after month, so does falsehood dwell in the mouth of the false; they suffer forever, again and again. They are not called pure, who sit down after merely washing their bodies. Only they are pure, O Nanak, within whose minds the Lord abides. || 2 || PAUREE: With saddled horses, as fast as the wind, and harems decorated in every way; in houses and pavilions and lofty mansions, they dwell, making ostentatious shows. They act out their minds’ desires, but they do not understand the Lord, and so they are ruined. Asserting their authority, they eat, and beholding their mansions, they forget about death. But old age comes, and youth is lost. || 17 ||
|
|
सलोकु मः १ ॥
जे मोहाका घरु मुहै घरु मुहि पितरी देइ ॥ अगै वसतु सिञाणीऐ पितरी चोर करेइ ॥ वढीअहि हथ दलाल के मुसफी एह करेइ ॥ नानक अगै सो मिलै जि खटे घाले देइ ॥1॥ मः १ ॥ जिउ जोरू सिरनावणी आवै वारो वार ॥ जूठे जूठा मुखि वसै नित नित होइ खुआरु ॥ सूचे एहि न आखीअहि बहनि जि पिंडा धोइ ॥ सूचे सेई नानका जिन मनि वसिआ सोइ ॥2॥ पउड़ी ॥ तुरे पलाणे पउण वेग हर रंगी हरम सवारिआ ॥ कोठे मंडप माड़ीआ लाइ बैठे करि पासारिआ ॥ चीज करनि मनि भावदे हरि बुझनि नाही हारिआ ॥ करि फुरमाइसि खाइआ वेखि महलति मरणु विसारिआ ॥ जरु आई जोबनि हारिआ ॥17॥
|
|
सलोकु मः १ ॥
अगर कोई ठग पराया घर ठगे, पराए घर को ठग के (वह पदार्थ) अपने पित्रों के नमित्त दे, तो (अगर सचमुच पिछलों का दिया पहुँचता है तो) परलोक में वह पदार्थ पहचान लिया जाता है। इस तरह मनुष्य अपने पित्रों को भी चोर बनाता है (क्योंकि उनके पास चोरी का माल निकल आता है)। (आगे) प्रभु ये न्याय करता है कि (ये चोरी का माल पहुँचाने वाले ब्राहमण) दलाल के हाथ काटे जाते हैं। हे नानक! (किसी का पहुँचाया आगे क्या मिलना है?) आगे तो मनुष्य को वही कुछ मिलता है जो कमाता है और (हाथों से) देता है।1। जैसे स्त्री को हर महीने माहवारी आती है (और ये अपवित्रता सदा उसके अंदर से ही पैदा हो जाती है), वैसे ही झूठे मनुष्य के मुंह में सदा झूठ ही रहता है और इस करके वह सदा दुखी ही रहता है। ऐसे मनुष्य स्वच्छ नहीं कहे जाते जो सिर्फ शरीर को ही धो के (अपनी ओर से पवित्र बन के) बैठ जाते हैं। हे नानक! केवल वही मनुष्य स्वच्छ हैं, सुच्चे हैं जिनके मन में प्रभु बसता है।2। जिनके पास काठियों समेत (भाव, सदा तैयार भर तैयार) घोड़े हवा जितनी तेज चाल वाले होते हैं, जो अपने हरमों को कई रंगों से सजाते हैं, जो मनुष्य कोठे-महल-माढ़ियां आदि पसारे पसार के (अहंकारी हुए) बैठे हैं, जो मनुष्य मन-मानियां रंग-रलियां करते हैं, पर प्रभु को नहीं पहचानते, वे अपना मानव जन्म हार बैठते हैं। जो मनुष्य (गरीबों पे) हुक्म करके (पदार्थ) खाते हैं (भाव, मौजें करते हैं) और अपने महलों को देख के अपनी मौत को भुला देते हैं, उन जवानी से ठगे हुओं को (भाव, जवानी के नशे में मस्त हुए मनुष्यों को) (गफलत में ही, पता ही नहीं चलता कब) बुढ़ापा आ दबोचता है।17।
|
|
|
|
sloku m: 1 ]
jy mohwkw Gru muhY Gru muih ipqrI dyie ] AgY vsqu is\wxIAY ipqrI cor kryie ] vFIAih hQ dlwl ky musPI eyh kryie ] nwnk AgY so imlY ij Kty Gwly dyie ]1]
jy koeI T`g prwieAw Gr T`gy, prwey Gr ƒ T`g ky (auh pdwrQ) Awpxy ipqrW dy nimq dyvy, qW (jy s`c-mu`c ipCilAW dw id`qw A`pVdw hI hY qW) prlok ivc auh pdwrQ is\wixAw jWdw hY [ ies qrHW auh mnu`K Awpxy ipqrW ƒ (BI) cor bxWdw hY (ikauNik auhnW pwsoN corI dw mwl inkl AwauNdw hY) [ (AgoN) pRBU ieh inAW krdw hY ik (ieh corI dw mwl ApVwx vwly bRwhmx) dlwl dy h`Q v`Fy jWdy hn [ hy nwnk! (iksy dw ApVwieAw hoieAw A`gy kIh imlxw hY?) AgWh qW mnu`K ƒ auhI kuJ imldw hY jo K`tdw hY, kmWdw hY qy (h`QIN) dyNdw hY [1[
m: 1 ] ijau jorU isrnwvxI AwvY vwro vwr ] jUTy jUTw muiK vsY inq inq hoie KuAwru ] sUcy eyih n AwKIAih bhin ij ipMfw Doie ] sUcy syeI nwnkw ijn min visAw soie ]2]
ijvyN iesqRI ƒ sdw hr mhIny nHwauxI AwauNdI hY (qy ieh Apiv`qRqw sdw aus dy AMdroN hI pYdw ho jWdI hY), iqvyN JUTy mnu`K dy mUMh ivc sdw JUT hI rihMdw hY qy ies krky auh sdw du`KI hI rihMdw hY [ Ajyhy mnu`K su`cy nhIN AwKy jWdy jo inrw srIr ƒ hI Do ky (Awpxy vloN piv`qr bx ky) bYT jWdy hn [ hy nwnk! kyvl auhI mnu`K su`cy hn ijnHW dy mn iv`c pRBU v`sdw hY [2[
pauVI ] qury plwxy paux vyg hr rMgI hrm svwirAw ] koTy mMfp mwVIAw lwie bYTy kir pwswirAw ] cIj krin min Bwvdy hir buJin nwhI hwirAw ] kir Purmwieis KwieAw vyiK mhliq mrxu ivswirAw ] jru AweI jobin hwirAw ]17]
ijnHW pws kwTIAW smyq, (Bwv, sdw iqAwr-br iqAwr) GoVy hvw vrgI iq`KI cwl vwly huMdy hn, jo Awpxy hrmW ƒ keI rMgW nwl sjWdy hn, jo mnu`K koTy mhl mwVIAW Awidk pswry pswr ky (AhMkwrI hoie) bYTy hn, jo mnu`K mn-mMnIAW rMg-rlIAW mwxdy hn, pr pRBU ƒ nhIN pCwxdy, auh Awpxw mnu`Kw jnm hwr bYTdy hn [ jo mnu`K (ZrIbW au~qy) hukm kr ky (pdwrQ) KWdy hn (Bwv, mOjW mwxdy hn) Aqy Awpxy mhlW ƒ q`k ky AwpxI mOq ƒ Bulw dyNdy hn, auhnW jvwnI dy T`igAW ƒ (Bwv, juAwnI dy nSy ivc msq pey hoey mnu`KW ƒ) (Z&lq ivc hI) buFypw Aw dbWdw hY [17[
|
|
सलोकु मः १ ॥
जे मोहाका घरु मुहै घरु मुहि पितरी देइ ॥ अगै वसतु सिञाणीऐ पितरी चोर करेइ ॥ वढीअहि हथ दलाल के मुसफी एह करेइ ॥ नानक अगै सो मिलै जि खटे घाले देइ ॥१॥
अर्थ: अगर कोई ठग पराया घर ठगे, पराए घर को ठग के (वह पदार्थ) अपने पित्रों के नमित्त दे, तो (अगर सचमुच पिछलों का दिया पहुँचता है तो) परलोक में वह पदार्थ पहचान लिया जाता है। इस तरह मनुष्य अपने पित्रों को भी चोर बनाता है (क्योंकि उनके पास चोरी का माल निकल आता है)। (आगे) प्रभु ये न्याय करता है कि (ये चोरी का माल पहुँचाने वाले ब्राहमण) दलाल के हाथ काटे जाते हैं। हे नानक! (किसी का पहुँचाया आगे क्या मिलना है?) आगे तो मनुष्य को वही कुछ मिलता है जो कमाता है और (हाथों से) देता है।1।
मः १ ॥ जिउ जोरू सिरनावणी आवै वारो वार ॥ जूठे जूठा मुखि वसै नित नित होइ खुआरु ॥ सूचे एहि न आखीअहि बहनि जि पिंडा धोइ ॥ सूचे सेई नानका जिन मनि वसिआ सोइ ॥२॥
अर्थ: जैसे स्त्री को हर महीने माहवारी आती है (और ये अपवित्रता सदा उसके अंदर से ही पैदा हो जाती है), वैसे ही झूठे मनुष्य के मुंह में सदा झूठ ही रहता है और इस करके वह सदा दुखी ही रहता है। ऐसे मनुष्य स्वच्छ नहीं कहे जाते जो सिर्फ शरीर को ही धो के (अपनी ओर से पवित्र बन के) बैठ जाते हैं। हे नानक! केवल वही मनुष्य स्वच्छ हैं, सुच्चे हैं जिनके मन में प्रभु बसता है।2।
पउड़ी ॥ तुरे पलाणे पउण वेग हर रंगी हरम सवारिआ ॥ कोठे मंडप माड़ीआ लाइ बैठे करि पासारिआ ॥ चीज करनि मनि भावदे हरि बुझनि नाही हारिआ ॥ करि फुरमाइसि खाइआ वेखि महलति मरणु विसारिआ ॥ जरु आई जोबनि हारिआ ॥१७॥
अर्थ: जिनके पास काठियों समेत (भाव, सदा तैयार भर तैयार) घोड़े हवा जितनी तेज चाल वाले होते हैं, जो अपने हरमों को कई रंगों से सजाते हैं, जो मनुष्य कोठे-महल-माढ़ियां आदि पसारे पसार के (अहंकारी हुए) बैठे हैं, जो मनुष्य मन-मानियां रंग-रलियां करते हैं, पर प्रभु को नहीं पहचानते, वे अपना मानव जन्म हार बैठते हैं। जो मनुष्य (गरीबों पे) हुक्म करके (पदार्थ) खाते हैं (भाव, मौजें करते हैं) और अपने महलों को देख के अपनी मौत को भुला देते हैं, उन जवानी से ठगे हुओं को (भाव, जवानी के नशे में मस्त हुए मनुष्यों को) (गफलत में ही, पता ही नहीं चलता कब) बुढ़ापा आ दबोचता है।17।
|
|
sloku m: 1.
SHALOK, FIRST MEHL:
jay mohaakaa ghru muhai ghru muhi pitree dayEi. Agai vstu sinjaaneeAai pitree chor krayEi. vdheeAhi hth dlaal kay musfee Eayh krayEi. naank Agai so milai ji khtay ghaalay dayEi. |1|
The thief robs a house, and offers the stolen goods to his ancestors. In the world hereafter, this is recognized, and his ancestors are considered thieves as well. The hands of the go-between are cut off; this is the Lord’s justice. O Nanak, in the world hereafter, that alone is received, which one gives to the needy from his own earnings and labor. || 1 ||
m: 1. jiAu joroo sirnaavnee Aaavai vaaro vaar. joothay joothaa mukhi vsai nit nit hoEi khuAaaru. soochay Eayhi n AaakheeAhi bhni ji piNdaa DhoEi. soochay sayEee naankaa jin mni vsiAaa soEi. |2|
FIRST MEHL: As a woman has her periods, month after month, so does falsehood dwell in the mouth of the false; they suffer forever, again and again. They are not called pure, who sit down after merely washing their bodies. Only they are pure, O Nanak, within whose minds the Lord abides. || 2 ||
pAurhee. turay plaanay pAun vayg hr rNgee hrm svaariAaa. kothay mNdp maarheeAaa laaEi baithay kri paasaariAaa. cheej krni mni bhaavday hri bujhni naahee haariAaa. kri furmaaEisi khaaEiAaa vaykhi mhlti mrnu visaariAaa. jru AaaEee jobni haariAaa. |17|
PAUREE: With saddled horses, as fast as the wind, and harems decorated in every way; in houses and pavilions and lofty mansions, they dwell, making ostentatious shows. They act out their minds’ desires, but they do not understand the Lord, and so they are ruined. Asserting their authority, they eat, and beholding their mansions, they forget about death. But old age comes, and youth is lost. || 17 ||
|
|
4/1/2024 12:00:00 AM
|
|
0
|
|
|
|
View hukumnama_audios
|
|
Edit
Delete
|