|
3/26/2025 12:00:00 AM
|
|
soriT mhlw 5 ]
puqR klqR lok igRh binqw mwieAw snbMDyhI ] AMq kI bwr ko Krw n hosI sB imiQAw AsnyhI ]1]
hy BweI! pRqR, iesqRI, Gr dy hor bMdy qy znwnIAW (swry) mwieAw dy hI swk hn [ A^Ir vyly (iehnW ivcoN) koeI BI qyrw mddgwr nhIN bxygw, swry JUTw hI ipAwr krn vwly hn [1[
ry nr kwhy pporhu dyhI ] aUif jwiego DUmu bwdro ieku Bwjhu rwmu snyhI ] rhwau ]
hy mnu`K! (inrw ies) srIr ƒ hI ikauN lwfW nwl pwldw rihMdw hYN? (ijvyN) DUAW, (ijvyN) b`dl (au~f jWdw hY, iqvyN ieh srIr) nws ho jwiegw [ isr& prmwqmw dw Bjn kirAw kr, auhI Asl ipAwr krn vwlw hY [rhwau[
qIin sMi|Aw kir dyhI kInI jl kUkr BsmyhI ] hoie Awmro igRh mih bYTw krx kwrx ibsrohI ]2]
hy BweI! (prmwqmw ny) mwieAw dy iqMn guxW dy Asr hyT rihx vwlw qyrw srIr bxw id`qw, (ieh AMq ƒ) pwxI dy, ku`iqAW dy, jW, im`tI dy hvwly ho jWdw hY [ qUM ies srIr-Gr ivc (Awpxy Awp ƒ) Amr smJ ky bYTw rihMdw hYN, qy jgq dy mUl prmwqmw ƒ Bulw irhw hYN [2[
Aink Bwiq kir mxIey swjy kwcY qwig prohI ] qUit jwiego sUqu bwpury iPir pwCY pCuqohI ]3]
hy BweI! AnykW qrIikAW nwl (prmwqmw ny qyry swry AMg) mxky bxwey hn; (pr suAwsW dy) k`cy Dwgy ivc proey hoey hn [ hy inmwxy jIv! ieh Dwgw (Aw^r) tu`t jwiegw, (hux ies srIr dy moh ivc pRBU ƒ ivswrI bYTw hYN) iPr smw ivhw jwx qy h`Q mlyNgw [3[
ijin qum isrjy isrij svwry iqsu iDAwvhu idnu rYnyhI ] jn nwnk pRB ikrpw DwrI mY siqgur Et ghyhI ]4]4]
hy BweI! ijs prmwqmw ny qYƒ pYdw kIqw hY, pYdw kr ky qYƒ sohxw bxwieAw hY aus ƒ idn rwq (hr vyly) ismrdw irhw kr [ hy dws nwnk! (Ardws kr qy AwK—) hy pRBU! (myry auqy) myhr kr, mYN gurU dw Awsrw PVI r`KW [4[4[
|
|
सोरठि महला ५ ॥
पुत्र कलत्र लोक ग्रिह बनिता माइआ सनबंधेही ॥ अंत की बार को खरा न होसी सभ मिथिआ असनेही ॥१॥
अर्थ: हे भाई! पुत्र, स्त्री, घर के और लोग और औरतें (सारे) माया के ही संबंध हैं। आखिरी वक्त (इनमें से) कोई भी तेरा मददगार नहीं बनेगा, सारे झूठा ही प्यार करने वाले हैं।1।
रे नर काहे पपोरहु देही ॥ ऊडि जाइगो धूमु बादरो इकु भाजहु रामु सनेही ॥ रहाउ॥
अर्थ: हे मनुष्य! (निरे इस) शरीर को ही क्यों लाडों से पालता रहता है? (जैसे) धूआँ, (जैसे) बादल (उड़ जाता है, वैसे ही ये शरीर) नाश हो जाएगा। सिर्फ परमात्मा का भजन किया कर, वही असल प्यार करने वाला है। रहाउ।
तीनि संङिआ करि देही कीनी जल कूकर भसमेही ॥ होइ आमरो ग्रिह महि बैठा करण कारण बिसरोही ॥२॥
अर्थ: हे भाई! (परमात्मा ने) माया के तीन गुणों के असर तले रहने वाला तेरा शरीर बना दिया, (ये अंत को) पानी के, कुक्तों के, या मिट्टी के हवाले हो जाता है। तू इस शरीर-घर में (अपने आप को) अमर समझे बैठा रहता है, और जगत के मूल परमात्मा को भुला रहा है।2।
अनिक भाति करि मणीए साजे काचै तागि परोही ॥ तूटि जाइगो सूतु बापुरे फिरि पाछै पछुतोही ॥३॥
अर्थ: हे भाई! अनेक तरीकों से (परमात्मा ने तेरे सारे अंग) मणके बनाए हैं; (पर, साँसों के) कच्चे धागे में परोए हुए हैं। हे निमाणे जीव! ये धागा (आखिर) टूट जाएगा, (अब इस शरीर के मोह में प्रभु को बिसारे बैठा है) फिर समय बीत जाने पर हाथ मलेगा।3।
जिनि तुम सिरजे सिरजि सवारे तिसु धिआवहु दिनु रैनेही ॥ जन नानक प्रभ किरपा धारी मै सतिगुर ओट गहेही ॥४॥४॥
अर्थ: हे भाई! जिस परमात्मा ने तुझे पैदा किया है, पैदा करके तुझे सुंदर बनाया है उसे दिन-रात (हर वक्त) स्मरण करते रहा कर। हे दास नानक! (अरदास कर और कह:) हे प्रभु! (मेरे पर) मेहर कर, मैं गुरु का आसरा पकड़े रखूँ।4।4।
|
|
sorthi mhlaa 5.
SORAT’H, FIFTH MEHL:
putR kltR lok gRih bnitaa maaEiAaa snbNDhayhee. ANt kee baar ko khraa n hosee sbh mithiAaa Asnayhee. |1|
Children, spouses, men and women in one’s household, are all bound by Maya. At the very last moment, none of them shall stand by you; their love is totally false. || 1 ||
ray nr kaahay pporhu dayhee. Aoodi jaaEigo Dhoomu baadro Eiku bhaajhu raamu snayhee. rhaaAu.
O man, why do you pamper your body so? It shall disperse like a cloud of smoke; vibrate upon the One, the Beloved Lord. || Pause ||
teeni sNnyiAaa kri dayhee keenee jl kookr bhsmayhee. hoEi Aaamro gRih mhi baithaa krn kaarn bisrohee. |2|
There are three ways in which the body can be consumed — it can be thrown into water, given to the dogs, or cremated to ashes. He considers himself to be immortal; he sits in his home, and forgets the Lord, the Cause of causes. || 2 ||
Anik bhaati kri mneeEay saajay kaachai taagi prohee. tooti jaaEigo sootu baapuray firi paachhai pchhutohee. |3|
In various ways, the Lord has fashioned the beads, and strung them on a slender thread. The thread shall break, O wretched man, and then, you shall repent and regret. || 3 ||
jini tum sirjay sirji svaaray tisu DhiAaavhu dinu rainayhee. jn naank pRbh kirpaa Dhaaree mai stigur Aot ghayhee. |4|4|
He created you, and after creating you, He adorned you — meditate on Him day and night. God has showered His Mercy upon servant Nanak; I hold tight to the Support of the True Guru. || 4 || 4||
(Ang:609)
|
|
|
|
Sri Darbar Sahib, Mukatsar Sahib
|
|
Edit
Delete
|